“Uno vuelve siempre a los viejos sitios donde amó la vida.” Armando Tejada Gomez – poeta, letrista y escritor argentino (1929-1992)
La lengua y las costumbres forman parte del rico bagaje que cada cultura tiene como patrimonio propio y característico. La lengua tiene como particularidad que en algunos idiomas utiliza palabras que no pueden ser traducidas completamente, porque no existe en la lengua que la recibe ya que es la expresión de una idea más que un vocablo en si mismo.
Tal sucede con algunos términos en la lengua japonesa que si pretendemos traducirlos al español no encontramos una única palabra para hacerlo, y un buen ejemplo es la palabra Natsukashii que podríamos traducir como muestran los diccionarios por ‘nostalgia’, una emoción que va atada a la tristeza por los recuerdos de los vivido anteriormente y que ya no está.Fuente: https://www.marcoscartagena.com/natsukashi/
“… el mar me trajo aquella mañana sensaciones olvidadas entre los pliegues de la memoria: la caricia de una mano querida, la firmeza de un brazo amigo, la alegría de lo compartido y el anhelo de lo deseado.” Maria Dueñas – escritora española contemporánea
No hay comentarios.:
Publicar un comentario